造神年代(出书版)_第3节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   第3节 (第4/4页)

务同时中断,不可能是任何外部支持出了问题,只能是系统本身的异常行为。在这期间,它并没有停止“思考”,网络中每个节点都在满负荷运行,只是不响应用户的翻译请求。

    ??朱越在红花堰发出的语音信息,是它重新开工时第一条响应。这两句话被翻译成三百多种语言,匿名发给当时在线的所有用户,总计超过九亿人。普通话母语的用户收到的是原版语音。所有听力障碍人士和没用语音设备的,都收到了对应文字。此后万国宝恢复正常服务。

    ??最大的意外是:这样简单两句中文语音,翻译居然有四个版本。

    ??「–」

    ??“等等!你们真能看到每个用户的信息内容?包括美国的?”刘馨予问道。

    ??图海川面有难色。石松和全栈睁大眼看着刘馨予,就像看白痴。

    ??张翰笑道:“王老师说过了,现在不考虑法律责任。另外,在我这里从来也没有什么用户隐私。图老师请继续。”

    ??却是王招弟接了下去:“第一句话,‘活下去’,翻译没有任何偏差。问题出在第二句。朱越当时的发音是‘奇点’,q-i-qi,奇怪的奇,不是奇数的奇。”

    ??她放了一遍录音。确实如此,朱越的普通话还带一点椒盐口音。

    ??“所有非汉语用户中,大约25%收到的是‘奇怪的点就要到了’。对他们来说,第二句话没有什么意义,只是很奇怪。第二种翻译是‘起点就要到了’。就是‘起点终点’那个起点。覆盖率28%。这个有意义,但是仍然非常……奇怪。

    ??“真正引起大麻烦的,是第三种翻译:‘七点就要到了’,覆盖41%的非汉语用户。有多麻烦,你们应该都知道了。”

    ??王招弟在杭州打开伴随视频。

    ??会议室大屏幕上显示bbc新闻实况,现场是英格兰埃姆斯伯里的巨石阵。英国和中国时差7小时,现在正是早上6点58分。直升机航拍视野中人头攒动,巨石阵周围挤得水泄不通,一眼看上去起码有上万人。稍远处是大片的帐篷。镜头拉近,人群很有秩序,没有一个人进入巨石阵内圈。随着时间逼近七点,众人纷纷仰望天空,充满期待,不少人跪下祈祷。

    ??视点直升机突然拉远。王招弟解释道:“飞行员也怕七点钟会有飞船从天而降。”

    ??bbc现场记者很激动:“第三天,人群又翻倍了!‘七点钟守望’正在横扫全球!今天耶路撒冷和金字塔在我们之前,帝国大厦和51区在我们之后。我的同事刚飞到复活节岛,岛上已经聚集六千人!耶路撒冷的群众,情况比较特殊——他们不是在等待外星人降临。七点钟过后,他们开始争论圣墓的确切位置……”

    ??红发的记者妹子一口京腔,声音甜美。张翰问王招弟:“欧洲解禁了?”

    ??“禁用万国宝的是欧盟,英国没有。欧盟也就是打个嘴炮,民间根本禁不了,也没有技术手段。只有欧盟的公共媒体装装样子,暂时不接入。”

    ??“还有一种翻译呢?”

    ??“第四种翻译是:‘活下去!奇点就要到了。’奇点。singularity。很多语言中没有这个词,万国宝都用六大语言中最接近的拼写或者发音替代。”

    ??在座所有人英语水平都不低。不过在名满天下的语言学家面前,没人敢乱理解。

    ??沉默了片刻,石松才问:“是数学意义的奇点,还是冯·诺依曼那个意思?”

    ??“冯·诺依曼那个奇点。弗诺·文奇那个奇点。”

    ??她如数家珍,异常笃定。众人不禁望向真正的人工智能泰斗。图海川正戴着耳机补听先前的会议记录,心不在焉点了点头。

    ??王招弟抢着说:“第四种翻译仅有6%用户收到,但它才是正确的。这不是我们随便猜测。朱越所有的万国宝通信历史,我们一个字一个字分析过了。他和这条信息的发送对象多次讨论过奇点问题。这个词他用过两百多次,文字、语音、中文、英文都有。语境信息也非常充分,就是这个意思。”

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一章